Monday, October 9, 2023

都良宇津 F. M. Trautz の 印

都良宇津 F. M. Trautz の 印

While this image is not part of my personal collection, I believe it holds significant value for our readers, particularly those interested in the study of Trautz. This distinctive personal stamp (印鑑) features an unconventional pentagonal shape, setting it apart from the more common round or rectangular designs. Notably, it bears six characters rendered in 篆書 (tensho, Seal script), with four of them being 都良宇津 (To-Ra-U-Tsu). However, the remaining two characters on this stamp currently elude our deciphering efforts.

It's important to note that many foreigners, often referred to as 'gaijins,' residing or working in Japan have their "hanko" crafted by transliterating the sounds of their names into Japanese characters. During this process, the resulting kanji characters may carry meanings that are unusual or not directly related to the individual's name. This practice reflects the fusion of cultures and languages, resulting in hanko with unique and sometimes enigmatic meanings.

The use of hanko, or personal seals, is deeply rooted in Japanese culture and carries historical significance dating back centuries. These seals serve various purposes, including the authentication of documents, signing contracts, and authorizing official paperwork. Each individual's hanko is a reflection of their identity, and the characters chosen for it often hold personal or symbolic meaning.

For foreign residents in Japan, adopting a hanko can be both a practical necessity and a cultural experience. It involves the selection of appropriate kanji characters that not only approximate the sound of their names but also convey meanings that resonate with them. This process can be a fascinating exploration of the Japanese language and culture, as well as a reflection of one's unique journey in a foreign land. It's not uncommon for gaijins to engage in discussions and consultations with experts to craft a hanko that aligns with their identity while respecting Japanese traditions.

No comments:

Post a Comment